中医药走出去,特有词汇怎么翻译?中医药翻译人才如何培养?今日,2019世界中医药学会联合会翻译专业委员会第十一届学术年会在广州举行,此次会议由世界中医药学会联合会翻译专业委员主办,广州中医药大学承办,旨在进一步推进中医翻译领域的国际合作与学术交流,探讨中医药与中国文化走向世界的战略和策略。

来自世界各地的专家学者共计150余人出席了本次大会。大会还同时举行了优秀论文颁奖暨第三届世界中医翻译大赛颁奖仪式。
通过本次年会交流讨论,学者们从宏观及微观层面阐释了中医及中华文化国际化进程中取得的成绩、面临的挑战及可以期待的前景,探论了新时代如何培养具有中医药背景的国际化复合型人才及如何建设相应交叉学科,提出了新时代如何准确有效地传递中医药文化的精髓并进一步促进中医国际教育交流与合作。

世界中联翻译专业委员会自2008年8月成立以来,历经三届理事会,皆致力于团结世界各国从事中医药和中国传统文化翻译的专家及学者开展学术研究、大力推进中医药和中国传统文化的国际交流与传播。第三届理事会由来自27个国家和地区的381名会员组成,其中理事会包括266位理事,境外人员96名。
世界中医药学会联合会翻译专业委员会以“研制一个标准、坚持两个特色、促进多方合作”为中心,组织相应的国际学术研究和学术合作。在中医术语翻译及其国际标准、中医翻译的理论体系构建、中医和中国文化翻译的网络平台建设、中医药全球发展人才培养和服务方面发挥着重要的作用。
广州日报全媒体文字记者 林霞虹 通讯员 肖建喜
广州日报全媒体图片记者 高鹤涛
广州日报全媒体编辑 林传凌
链接:https://pc.gzdaily.cn/amucsite/pad/index.html#/detail/1053437?site4